The “wedding-on-water” ceremony in Doumen, Zhuhai, originates from a Tanka people custom.
A cerimónia do "Casamento sobre Água" em Doumen, Zhuhai, tem origem num costume do povo Tanka.
珠海斗门水上婚嫁习俗源于疍家人对歌成亲的礼仪。
It has a history of one hundred years and combines elements of Guangfu and Hakka culture.
Tem uma história de cem anos e combina elementos da cultura de Guangfu e Hakka.
它形成至今已有百年历史,融汇了广府文化和客家文化的元素。
This custom consists of a total of 13 procedures, the whole process of the wedding ceremony is unique.
Este costume consiste de um total de 13 procedimentos, todo o processo da cerimónia de casamento é único.
这项习俗的婚嫁程序共有13项程序,整个婚嫁的过程都独具水乡风情。
Every step in the process is filled with meaning, reflecting the pursuit of a happy marriage and a happy life for the residents of the water town.
Cada etapa do processo é cheia de significado, reflectindo a busca de um casamento feliz e de uma vida feliz para os residentes da cidade da água.
婚嫁过程中的每一项仪式都代表着一定的寓意,反映出水乡居民对美满婚姻、幸福生活的追求。
来源 | 羊城晚报·羊城派
责编 | 魏礼园