When the sun sets, egrets fly together on the lake, showing a classic scene in the Guangzhou Haizhu National Wetland Park.
Quando o sol se põe, as garças voam juntas no lago, mostrando uma cena clássica no Parque Nacional de Guangzhou Haizhu.
夕阳西下,鹭鸟群飞,这是广州海珠国家湿地公园海珠湖上的经典景致。
In recent years, Haizhu Wetland has provided a suitable space for birds to live and reproduce by constructing artificial floating islands, opening up green paddy fields, and creating foraging beaches.
Nos últimos anos, a Zona Húmida de Haizhu tem proporcionado um espaço adequado para os pássaros viverem e reproduzirem, construindo ilhas flutuantes artificiais, abrindo campos de arroz ecológicos, e criando praias de forragem.
近年来,海珠湿地通过构建人工浮岛、开辟生态水稻田、营造觅食滩涂等生态修复方式,为鸟类提供了适宜的生存和繁衍的空间。
Every autumn and winter, Haizhu Wetland welcomes migratory birds to the south for the winter, adding vitality to the city.
Todos os outonos e invernos, a Zona Húmida de Haizhu acolhe aves migratórias para o sul durante o Inverno, acrescentando vitalidade à cidade.
每年秋冬,海珠湿地都会迎来南下越冬的候鸟,为城市增添了生机。
来源 | 羊城晚报•羊城派
责编 | 谢哲