Do you know? In Chinese, as the New Year dim sum has a similar pronunciation with the word “progress”, tasting Cantonese style dim sum during the Spring Festival has the meaning of best wishes.
Sabe que mais? Em chinês, como o dim sum do Ano Novo tem uma pronúncia semelhante com a palavra "progresso", provar dim sum ao estilo cantonês durante o Festival da Primavera tem o significado de melhores desejos.
你知道吗,中文里,过年糕点有“年高”的谐音。因而在新春期间品尝广式糕点,有步步高升的寓意。
There are many kinds of dim sum in Guangzhou: radish cake, taro cake, glutinous rice cake, and so on.
Há muitos tipos de dim sum em Guangzhou: bolo de rabanete, bolo de taro, bolo de arroz glutinoso, e assim por diante.
广州的过年糕点品种尤其多样,有甜有咸:萝卜糕、芋头糕、糯米年糕等等。
As the Spring Festival approaches, many hotels and time-honored restaurants are offering takeaway dim sum with unique flavors and novel shapes. What are you waiting for? Come and taste!
À medida que o Festival da Primavera se aproxima, muitos hotéis e restaurantes de prestígio no tempo estão a oferecer takeaway dim sum com sabores únicos e formas inovadoras. De que é que estão à espera? Venha e prove!
年关将至,各大酒店和老字号酒家均开始推出各种风味独特、造型新颖的外卖年糕。还等什么呢?快来品尝吧!
来源 | 羊城晚报•羊城派
责编 | 谢哲