【中英葡三语】广州“云上花市”开市啦!
2022-01-10 20:05 羊城晚报•羊城派 原创
Guangzhou’s“Flower Market on the Cloud” (online)opened!

With the arrival of the Spring Festival, all kinds of flowers in the “flower city”, Guangzhou, welcome their best sales season. 

Com a chegada do Festival da Primavera, todos os tipos de flores na "cidade das flores", Guangzhou, acolhem a sua melhor época de vendas. 

春节的脚步的近了,“花城”广州的各类花也开始进入销售佳期。

At Guangzhou’s second “Flower Market on the Cloud”, more than 200 kinds of flowers adorn this city. 

No segundo "Mercado das Flores na Nuvem" de Guangzhou, mais de 200 tipos de flores adornam esta cidade. 

在广东省广州市白云区第二届“云上花市”上,超200种年花品类争奇斗艳,吸引爱花人的关注。

This year, growers also actively innovate with New Year’s Eve flower varieties or packaging forms, making them more compact and delicate. 

Este ano, os cultivadores também inovam ativamente com as variedades de flores do Ano Novo ou formas de embalagem, tornando-as mais compactas e delicadas. 

今年,种植户也积极创新年宵花品种或包装形式,使其更加小巧精致。

The feeling of the New Year starts with a bunch of flowers. Let’s decorate our rooms together and welcome the New Year with Lingnan.

A sensação do Ano Novo começa com um ramo de flores. Vamos decorar os nossos quartos juntos e dar as boas-vindas ao Ano Novo com Lingnan.

过年的气氛从一束年花开始,一起装扮屋子,和岭南一起迎新年! 

点击查看原文>>>

来源 | 羊城晚报•羊城派
责编 | 谢哲