【中英葡三语】《壬寅年》特种邮票广州首发
2022-01-06 19:15 羊城晚报•羊城派 原创
​The Year of the Tiger special stamp was issuedin Guangzhou

As a symbol of age-old folk culture, zodiac signs are an important part of traditional Chinese culture.

Como símbolo da antiga cultura popular, os signos zodiacais são uma parte importante da cultura tradicional chinesa. 

生肖文化作为悠久的民俗文化符号,是中华民族传统文化的重要组成部分。

Since 1980, special zodiac stamps have been issued every year. 

Desde 1980, têm sido emitidos anualmente selos especiais do zodíaco. 

1980年至今每年都有生肖特种邮票发行。

This year, the special stamp for the Year of the Tiger was launched at the Chimelong Wildlife World in Guangzhou.

Este ano, o selo especial para o Ano do Tigre foi lançado no Chimelong Wildlife World em Guangzhou. 

今年的虎年特别邮票在广州长隆野生动物世界首发,由著名画家冯大中创作。

The stamp, created by renowned painter Feng Dazhong, depicts a tiger as a symbol of a thriving country and a happy family.

O selo, criado pelo famoso pintor Feng Dazhong, retrata um tigre como símbolo de um país próspero e de uma família feliz.

外形上描绘了老虎的图案,富含国家蒸蒸日上和家庭美满的寓意。

点击查看原文>>>

来源 | 羊城晚报·羊城派
责编 | 吴瑕