【中英葡三语】广州太古仓,网红地标长啥样?
2021-12-02 21:20 羊城晚报•羊城派 原创
Butterfield & Swire’s Godowns & Wharf: What does this famous Guangzhou landmark look like?

English-style red-brick warehouses, grey stone towers... Guangzhou’s Butterfield & Swire’s Godowns & Wharf reveals a rich and unique industrial flavor wharf in the evening. 

Armazéns de tijolo vermelho estilo inglês, torres de pedra cinzenta...Guangzhou's Butterfield & Swire's Godowns & Wharf revela um cais de sabor industrial rico e único à noite. 

英式风格的红砖墙仓库、高高耸立的灰色石塔……傍晚的广州太古仓码头显露出浓郁独特的工业韵味。

With the lights flashing in the bar on the pier, the lively nightlife officially begins. 

Com as luzes a piscar no bar do cais, a animada vida nocturna começa oficialmente.

随着码头上酒吧华灯闪烁,繁华热闹的夜生活正式开始。

The wharf, built in 1904, has a history of more than 110 years. Now, it is a waterfront consumption area in Guangzhou integrating cultural creativity, exhibitions and trade, sightseeing, leisure and entertainment.

 O cais, construído em 1904, tem uma história de mais de 110 anos. Agora, é uma zona de consumo à beira-mar em Guangzhou integrando criatividade cultural, exposições e comércio, turismo, lazer e entretenimento.

太古仓码头,1904年建成至今已有110多年历史,如今是集文化创意、展贸、观光旅游、休闲娱乐等功能于一体的广州滨水特色消费区域。

点击查看原文>>>

来源 | 羊城晚报•羊城派
责编 | 梁泽铭