Double skin milk, Chencun rice noodles, roast goose, ... Foshan’s delicious food cannot onlybe in high-end restaurants, but also in the villages filled with Lingnan culture.
Leite de pele dupla, massa de arroz Chencun, ganso assado, ... A deliciosa comida de Foshan não só nos restaurantes de luxo, mas também nas aldeias cheias de cultura Lingnan.
双皮奶、陈村粉、烧鹅……佛山的美味,不仅在高档酒楼里,也深藏在一个个充满岭南风韵的村落里。
As a food city, Foshan produces many fresh food materials due to its advantageous geographical location. Due to the exquisite cooking methods of Cantonese cuisine, it has formed a unique food memory.
Sendo uma cidade alimentar, Foshan produz muitos materiais alimentares frescos devido à sua vantajosa localização geográfica. Devido aos métodos culinários requintados da cozinha cantonesa, formou uma memória alimentar única.
作为一座美食之都,佛山借助地理位置的优势,产出众多鲜美食材,再加粤菜烹饪方法的讲究,形成了独特的美食记忆。
Here you can enjoy the mountains and rivers while tasting delicious food.
Aqui pode apreciar as montanhas e os rios enquanto saboreia deliciosos alimentos.
在这里你可以一边游览山水一边品尝美食。
来源 | 羊城晚报•羊城派
责编 | 谢哲