Have you ever seen an oblate sesame ball?
Já alguma vez viu uma bola de gergelim achatado?
你见过扁圆形的芝麻球吗?
As a Guangdong provincial Intangible Cultural Heritage project, Jiujiang Jiandui (sesame balls) is the only oblate sesame ball in China. To a typical Cantonese, the sesame ball symbolizes happiness and wealth and is an indispensable food for the Spring Festival.
Como projeto de património cultural intangível da província de Guangdong, Jiujiang Jiandui (bolas de sésamo) é a única bola de sésamo achatado na China. Para um cantonês típico, a bola de gergelim simboliza felicidade e riqueza e é um alimento indispensável para o Festival da Primavera.
作为广东省级非遗项目的九江煎堆,是全国唯一一种扁圆的煎堆。对于地道的广东人来说,煎堆象征喜庆和财富,是过年不可或缺的食品。
It’s golden in color, with a thin, crispy skin and a soft, sticky filling. As the Lunar New Year approaches, around some villages, you can smell a whiff of the tasty aroma from a mile away.
É de cor dourada, com uma pele fina e estaladiça e um recheio macio e pegajoso. À medida que o Ano Novo Lunar se aproxima, à volta de algumas aldeias, é possível sentir o cheiro do saboroso aroma a uma milha de distância.
它色泽金黄,表皮薄脆清香,又柔软黏绵,馅料香甜可口。时近岁晚,佛山市南海区九江镇一些村落周边老远就能闻到空气中肆意飘荡的油香味。
来源 | 羊城晚报•羊城派
责编 | 吴安琦