《天气之子》小说热卖35万册,中文版译者:希望他继续写下去
2019-11-03 10:45 羊城派 原创
作为简体中文版《天气之子》的翻译者林青华,直言这次与新海诚结缘非常荣幸

文/羊城派记者 王莉
图/主办方提供

日本知名动画导演新海诚的新作品《天气之子》正在上映中。随着电影热映,由新海诚亲笔撰写的原作小说也备受瞩目,至今已卖出超过35万册。11月2日,简体中文小说出品方天闻角川动漫特邀广东工业大学外语学院副教授、翻译家林青华老师在广州举办译者分享会,从语言的角度和大家分享《天气之子》中的“新海诚世界”。

《天气之子》海报

小说的故事设定在许久未放晴的东京,少年森岛帆高逃离穷困的小岛,在冷漠的城市东京遇到了友善温柔的少女阳菜。帆高目睹了阳菜通过祈祷让天放晴的经过,深深地受到震撼,于是想出了“百分之百的晴天女子”这个项目,帮助许多为阴雨天气烦恼的人找回晴天。在此过程中,帆高与阳菜二人的关系也越走越近,然而接下来等待他们的却是残酷的命运……

作品讲述了在气候调节失控的时代里,被命运捉弄的少男少女们如何选择自己的生存方式的故事。小说同电影一样,有着强烈的新海诚个人风格,不仅描写青春期少年少女的成长,而且试图探讨得与失、生与死、纯真与世故、个人本愿与社会期待、逆天而为与道法自然之间的种种冲突。新海诚借助细腻的人物描写,和熟练的戏剧冲突手法,引发读者的思考。

分享会现场

“电影并不是学校的教科书。”在小说的后记中,新海诚写道,“我要用不同于教科书、不同于政治家、不同于评论家的语言来叙说。我要以不同于道德或教育的标准来写故事,这才是我的工作。如果我因此挨批,那也是无可奈何的吧,我只能把自己的真情实感写成故事。”

事实上,《天气之子》正是新海诚对社会评价的回应。他明确表示,新作不是一个传统意义上的故事,是3年前《你的名字。》大热后,他对来自社会各方不同评价声音的思考。

分享会现场

作为简体中文版《天气之子》的翻译者林青华,直言这次与新海诚结缘非常荣幸:“在此之前我就买了《秒速五厘米》《言叶之庭》的日文版本来读,也请很多人和我分享了这部作品的内容。其实新海诚最开始不是用文字而是用电影来表达,但《天气之子》是在电影拍完前,小说就已经写完了。所以,在这本书中,比以前作品更多体现了他的文字特点,还有他越来越重视文字表达的一个方式,这个小说是以多元自述、文字独白来表达的。希望大家在关注他的电影同时,还能关注他的文字作品,让他继续写下去。”(更多新闻资讯,请关注羊城派 pai.ycwb.com)

来源 | 羊城派
责编 | 郑少玲