文/羊城晚报全媒体记者 何晶
图/谢天振比较文学译介学资料中心
4月22日上午,《中国比较文学编辑部》发出讣告,《中国比较文学》主编、著名比较文学家和翻译理论家、上海外国语大学教授谢天振先生,因病医治无效,于2020年4月22日9点55分,在上海华山医院逝世,终年76岁。
因在疫情防控期间,不安排告别仪式,谢天振先生生前工作过的学术机构将以文字形式寄托哀思。
谢天振,1944年3月生,浙江萧山人,1982年获上海外国语学院外国文学硕士学位,此后留校任教于上海外国语大学,系博士生导师。谢天振教授是中国比较文学译介学创始人,中国翻译学最重要奠基人之一,翻译学学科建设最有力的倡导者和批评者之一。
谢天振教授是中国第一个从理论上论证翻译文学的归属问题的学者,也是中国最早论述翻译研究文化转向的学者。他提出“翻译文学不等于外国文学”,“翻译文学是中国文学的一个组成部分”。
谢天振教授认为,强调翻译的使命是要促进不同民族、不同国家之间有效的跨文化交际,不能把“是否尽可能百分之百地忠实地传递了原文的信息”作为评判翻译优劣的唯一标准。同时,还要制止、遏止及尽可能地杜绝“胡译”“乱译”现象,除了依靠译者自律,更重要的还需加强翻译批评,建立相关翻译法律法规,使“胡译”“乱译”没有市场。
谢天振教授的主要学术专著《译介学》自1999年问世以来,连续多次重版,是多所高校比较文学与世界文学专业的必读书。其他主要著作还包括《当代国外翻译理论导读》《中国20世纪外国文学翻译史》《中国现代翻译文学史(1898-1949)》等。(更多新闻资讯,请关注羊城派 pai.ycwb.com)
来源 | 羊城晚报•羊城派
责编 | 郑宗敏