高校战疫丨广州大学教师:我在荆州家里为医疗队当“翻译官”
2020-02-25 14:17 羊城晚报•羊城派 原创
张晓苏和其他团友一道为抗击疫情的医护人员及相关群体提供多维度语言服务,贡献语言学之力。

文/羊城晚报全媒体记者 陈亮
图/受访者提供

自新冠肺炎疫情暴发以来,全国各地的“白衣天使”纷纷驰援湖北,其中广东省医疗队对口支援湖北荆州市的新冠肺炎防治工作。深入当地后,他们遇到了一个让人“脑壳疼”的难题,队员们与操方言的患者“鸡同鸭讲”、沟通不畅。

就在此时,一位被困老家湖北荆州沙市区的党员教师——广州大学人文学院语言学系现代汉语教研室主任张晓苏博士站了出来。她在极短时间内编制出《驰援湖北——普通话与荆州方言语言服务对照表》并亲自录制发音标准地道的教学音频,帮助医疗队克服医患沟通障碍。

化焦虑为动力,在家编制“方言宝典”

1月23日大年三十之后,随着防控措施不断升级,张晓苏所在的社区实行了严格的封闭管理。因为疫情肆虐、生活不便,加上丈夫不在身边,自己要单独对付家里的“超级神兽”——2岁“叛逆期”的孩子,张晓苏一开始也陷入了深深的焦虑之中。

其后,通过各种渠道多方面了解信息,张晓苏渐渐平静下来。她利用增加电子科普书籍阅读和听书,保持学习与工作的状态,来帮助自己调节情绪。正是这个时候,她得知了支援湖北的医疗队面临的沟通问题,接到了组织安排的语言服务任务。

张晓苏

作为荆州沙市人,张晓苏承担了荆州城区对照表的编制和相关音频的录制工作,并和团队协同制作了方言通。“面对疫情我们心急如焚,明白这项工作第一要务就是快,所以当天晚上就制作完成了。第二天学校的其他部门通力合作,很快推出了公众号文章。可以说每一个人都在竭尽全力,力求短时间内完善到最佳结果。”

凌晨两三点夜深人静,张晓苏还用手机录好了对照表的常用词汇和医患常用句,确保医疗队队员们学习到的是“原汁原味”、地地道道、实用性强的当地方言。记者留意到,张晓苏的普通话也非常标准,原来她之前还给外国留学生录制过教学资料和听力考试音频。

人多力量大,张晓苏广泛发动了亲朋好友同学以及湖北籍的老师,找齐了原籍是荆州其他县市的录音人。她坦言:“没有遇到太多困难,因为大家都特别热心,利用闲暇时间完成了录制,而且丝毫不计回报,都说希望为家乡做点贡献,这让我深受感动。”

加入“战疫语言服务团”,贡献语言学之力

记者获悉,为了更好地促进医患交流、提高诊治效率,在教育部语言文字信息管理司的指导下,多所高校的科研机构以及相关企业共同成立了“战疫语言服务团”,紧急开发系列语言服务工具。张晓苏所在的广州大学粤港澳大湾区语言服务与文化传承研究中心(以下简称“中心”)便是战疫语言服务团的骨干成员之一。

中心成员

该中心2018年成立,由广州大学党委书记屈哨兵做顶层设计,现有语言服务研究骨干成员25人,不但有语言学系的每一位老师参与其中,新闻学院和行政岗位的语言学专业人才也被吸纳进来。

中心团队出版了国内第一部语言服务研究理论专著《语言服务引论》(2016),所编写的《广州语言生活状况报告》《中国语言服务发展报告》被纳入国家语委“语言生活皮书”系列,助力广州大学在语言服务理论与实践研究方面居于国内前列。

张晓苏介绍,中心的团队协同研究,遇到紧急任务协同作战,她这次研制的对照表除了融合荆州籍人士的建议,也充分听取了中心各位专家教授、专业工作者的意见。正是在大家的推动协助下,张晓苏逐步细化推出了荆州所辖各个县市的版本,便于医护人员在诊治过程中直接调用音频材料。

张晓苏告诉记者,战疫语言服务团目前已经研制了《抗击疫情湖北方言通》,包括微信版、网络版、融媒体版、迷你视频版、抖音版、在线服务系统、即时翻译软件等多种产品。加入“战疫语音服务团”以来,她和其他团友一道为抗击疫情的医护人员及相关群体提供多维度语言服务,贡献语言学之力。(更多新闻资讯,请关注羊城派 pai.ycwb.com)

来源 | 羊城晚报·羊城派
责编 | 王敏