文、图/羊城晚报全媒体记者 汪海晏 通讯员 关悦
2月16日晚上,甘露收到一封来自比利时布鲁塞尔的电子邮件:“亲爱的主席,我在新闻里看到中国人民抗击新冠肺炎疫情的消息,您和家人都还好吗?再过十几天,第65届协调制度会议就要召开,不知道您是否能如期主持此次会议……”
这封邮件来自世界海关组织高级技术官员CALLAGHAN先生,而读邮件的是党的十九大代表、全国首届“最美退役军人”、世界海关组织协调制度委员会主席、海关总署广州税管局副局长——甘露。
“我会如期参会。关于此次会议议题的修改意见……”虽然已是深夜时分,电脑屏幕前的甘露还是炯炯有神。在抗击新冠肺炎的关键时期,甘露一直带领着她的团队,奋斗在保护全球贸易便利化和帮助民族企业复工复产的“最前线”。
研究撰写防疫物资通关指南
2000年11月,甘露从部队转业来到广州海关。20年春华秋实,从参与全国性海关归类任务开始,甘露多次牵头进行《商品名称及编码协调制度》及其注释修订翻译、《进出口税则》转换等署级重点工作。
过硬的业务本领加上出色的英文功底,让甘露自2008年起就代表中国海关,先后30次参加世界海关组织协调制度相关事务的国际会议。2018年更是当选为世界海关组织协调制度委员会主席,成为历史上第一位当选这一职务的中国人。
今年春节,对于甘露来说特别繁忙。除夕刚过,抗击新冠肺炎的形势骤然紧张。全国各地紧缺防疫物资的消息铺天盖地而来,货运渠道、邮递渠道、快件渠道、旅检渠道,医疗机构、企业、民众从境外采购的各类防疫物资、生产原料如何通关,特殊情况下如何办理通关手续?
敏锐的甘露立即觉得需要尽快给出一个指引。她组织总署广州、上海税管局业务骨干研究撰写涉及防疫物资的商品归类解读,发出《防疫物资归类指南:医疗设备+消毒用品》、《防疫物资归类指南:医疗设备零件+消毒用品原料》等通关指南。
短短几天,他们撰写的两份指南涉及到消毒用品、医用防护用品和检测试剂盒等二十多项重要抗疫物资商品归类及相关税政,为企业正确申报、争取快速通关提供了详细参考,也为现场海关提供了清晰的指引帮助。
2月5日,国务院常务会议提出保供和复工复产要求。甘露关切着国内企业复工生产可能遇到的问题。她带领着税管局专家团队对相关生产企业进行电话调研,详细了解企业复工复产遇到的资金、资质、生产场地、设备购置和原材料等实际困难,帮着企业想办法,千方百计调动企业生产积极性。
甘露说:“疫情当前,虽然我们不能像医护人员那样上前线,但我们要有军人的担当,要用我们的专业知识和百分百的工作热情做好支援工作,让抗疫没有后顾之忧”。
防疫战中组织研讨国际贸易规则
甘露是中国海关的关税技术专家,也是担任世界海关组织协调制度委员会的“把槌人”。3月初,第65次协调制度委员会会议将在布鲁塞尔召开。CALLAGHAN先生的邮件中,转来本次会议涉及的73个技术性议题,3D打印机的协调制度注释修订、集成电路制造设备用射频发生器归类问题等,专业性都很强,甘露需要熟悉所有议题文件,逐一了解议题涉及商品的用途、结构、工作原理。
同时,作为中国海关协调制度归类技术委员会国际业务组牵头人,她还需要组织中国海关的专家对相关议题进行研究,开展企业调研,提出相关议题的中国意见。
以往,此项工作需要依托全国海关各业务“智囊”专家协同完成,大家充分交流、形成共识、写成对案后作为中方意见提交。可如今抗疫形势严峻,专家研讨无法实现,于是甘露组织“线上”研讨,专家交流、向相关企业了解中国企业和目前外贸进出口情况,带领团队争分夺秒开展会议准备。
白天,大家一起在线上讨论得热火朝天,晚上大量信息汇集到甘露的案头,她要梳理完当天的材料,做好对案的审核、校对,再结合一天的收获思考第二天的研讨内容。
“这个工作时间紧、任务重,英文的要翻译成中文,中文的对案要翻译成英文,但是事关国际贸易规则,要对这么多企业负责,专业、严谨、准确,是对我们最基本的要求”。甘露说。
做好国际贸易便利化的守护者
1992年,我国加入世界海关《协调制度》公约,每年派员参加协调制度委员会,参与国际贸易规则的制定、修改,把国家利益写进国际贸易的规则。
世界海关组织每隔4-6年根据国际贸易、社会需求和现代科技发展对《协调制度》进行一次修订。及时把新版《协调制度》翻译并转换成本国《税则》,是中国海关一项重要工作。
作为中国海关2022版《协调制度》修订翻译转换项目组的主要负责人,甘露在这个春节还有一项繁重的工作,就是要拿出2022年版《协调制度》目录修订翻译初稿。
面对112页的英文版2022年《协调制度》修订,她一个字、一个字校核,形成9万2千字的中文翻译稿,遇到难以定夺的专业词汇,她不断征求原稿翻译人员、海关归类专家意见、请教涉及相关行业的专家,甚至相关主管部委的意见,力求精准。其工作量的庞杂,造成她的眼睛干涩、出门迎风就落泪。
甘露说:“《协调制度》的精准翻译会直接影响到我国对应《税则》的制订,直接体现在我国国际贸易的发展中,任何一个疏忽都可能引起一个行业的动荡。”正是这种精益求精的态度,让她发现了世界海关组织2022年版《协调制度》中的一处错误:第十五类“贱金属及制品”的类注修订有一处错漏,并将在第65次会议上作为中方提案提交审议。
每天上紧发条的甘露,紧抓所有时间校核翻译《协调制度》。早晨安顿好家里80岁的老母亲吃完早饭,她就出门到单位开始了一天的工作。
联系协调委员会,发邮件告诉他们工作进度,打电话给相关行业协会、企业和兄弟海关专家团队。了解这场突如其来的疫病对企业造成的影响还有企业对海关归类、国际贸易的新诉求,这些工作需要做得很细,只有做得很细,才更能代表“中国意见”。
工作之余,甘露也关心着“甘露工作室”的小伙伴们,这个平均年龄只有32岁的税政专家团队,春节一直坚守在工作岗位上,解答着全国直属海关关于防疫物品快速通关的咨询,“工作室”中还有5名同志报名驰援进出境旅检现场,他们坚守在国门一线,以实际行动展现着海关人的使命担当。
“亲爱的CALLAGHAN先生:我是甘露。我即将踏上行程前往比利时开会。我和我的团队都很好,我们相信,春天很快到来,我会带去中国专家的审议意见,我也将在大会上告诉大家中国政府、中国海关为战胜这场疫病所付出的努力”甘露在回信中写道。(更多新闻资讯,请关注羊城派 pai.ycwb.com)
来源 | 羊城派
责编 | 李志文