10月25日,中华人民共和国第十五届运动会会歌《气势如虹》粤语版MV正式发布。粤语版铿锵有力,具有鲜明的大湾区特色,发布后得到广大听众的称赞。羊城晚报独家专访词作者、广东资深音乐人梁天山,听他分享歌曲的创作过程。
《气势如虹》粤语版由中国音乐家协会副主席、深圳大学金钟音乐研究院院长何沐阳作曲,梁天山、何沐阳、崔轼玄作词;MV由粤港澳三地歌手古巨基、曾舜晞、罗嘉豪联袂演绎。
(相关报道:十五运会歌《气势如虹》粤语版MV,古巨基、曾舜晞、罗嘉豪联袂演绎

粤语版本追求韵律感
记者了解到,《气势如虹》先有普通话版本,再由梁天山操刀改编为粤语版。梁天山表示,“气势如虹”这一核心词本身就具有强烈的向上精神和运动张力,而且这个词的普通话和粤语发音均与旋律良好配合,为两个版本的创作提供了良好基础。
在具体改编中,梁天山注重保留普通话歌词中的意象,同时根据粤语的表达习惯进行精简和调整。例如,粤语版中“南海风过浪潮动”一句,延续了普通话版“迎着那澎湃的风,我立时代的潮起浪涌”中“风起潮涌”的意境,展现出粤港澳大湾区“敢为天下先”的气质。另一句“斗志勇猛永远紧绷似弓,痛快去阔步寻梦”,则改编自普通话版的“年轻的激情是绷紧的弓,心在跳燃烧追梦”,既保留了青春激情与追梦精神,也更具粤语韵律感。
副歌部分标志性的“冲冲冲”则被完整保留。“无论是粤语还是普通话,这一句都朗朗上口、充满力量,必须保留。”梁天山说。
望歌曲激励大众超越自我
有听众反馈,粤语版多了一丝古雅和豪情。梁天山回应,这并非刻意追求的风格,而是粤语本身的语言特质使然。“粤语单音表意较多,一个字一个意思,保留了不少古汉语用法,因此听起来自然带有一种古典和铿锵之感。”他也强调,粤语歌词创作中,声调与旋律的配合至关重要。“粤语的用词习惯、语序和普通话不同,填词时必须考虑字音与乐句的和谐,这是粤语歌创作的独特之处,也是难点。”

梁天山是广东土生土长的音乐人,多年来致力于粤语文化的传承和粤语歌曲的创作与研究。他从1993年出道,组建过全国第一支粤语原创乐队“丰收音乐合作社”,至今已写了三十多年粤语歌;也曾编著《粤韵唐诗》《粤韵宋词》,将古典诗词中仍在粤语中使用的词汇进行整理,让年轻一代了解粤语的文化根基。“粤语对我来说不仅是语言,更是文化的土壤。”他表示,“这次能为十五运会会歌写粤语词,并融入我自己对人生的体悟、对大湾区的感情,我感到非常荣幸”。
十五运会开幕在即,梁天山表示,希望《气势如虹》鼓舞运动员不断突破极限、创造佳绩,也激励每一个普通人勇于超越自我、追寻理想。“我们每个人都可以在自己的赛道上,比之前的自己更好。”
文 | 记者 胡广欣
羊城晚报·羊城派原创,未经授权不得转载